Teme100 kirjoitti:Sinun olisi kannattanut lukea tekijänoikeusneuvoston lausunto ennen kuin linkitit sen tänne ja ilmoitit, että kyseessä on tähän tapaukseen sopiva ennakkotapaus.
Lausunnossa lukee yksiselitteisesti, että runo on kopioitu julkistetusta teoksesta toiseen teokseen, joka aiotaan julkaista. Tuo on päätöksen ydinkohta, ei se että runo on kopioitu kokonaisuudessaan.
En ole, toisin kuin valheellisesti väität, linkittänyt lausuntoa mihinkään.
Onpa erikoista, että tekijänoikeusneuvosto on itse tekemässään tiivistelmässä jättänyt mainitsemasi "ydinkohdan" huomioimatta.
Mikäli olisit itse lukenut ko. lausunnon, olisit huomannut, että runoa olisi saanut käyttää, muttei nimenomaan kokonaan ja ennakkopäätöstäkin haettiin juuri siitä, että saako koko runon lainata.
TEKIJÄNOIKEUSNEUVOSTO LAUSUNTO 1986:1 kirjoitti:...tekijänoikeusneuvosto katsoo, että koko runon lainaaminen kyseisessä tarkoituksessa ylittää sallitun lainausoikeuden rajat ja edellyttää sen vuoksi tekijän tai hänen oikeudenhaltijoidensa suostumusta.
...
Tekijänoikeusneuvosto antaa tekijänoikeuslain 55 §:n mukaan lausuntoja Suomen tekijänoikeuslain soveltamisesta.Näin ollen tekijänoikeusneuvoston lausunto perustuu ainoastaan Suomen tekijänoikeuslain säännöksiin.